相关推荐
be famous for和be famous as的区别:中文含义不同、用法不同。be famous for中文翻译为“因…而闻名”,引导的是并列从句,表示原因的语气很弱;be famous as中文翻译为“作为…而出名”,引导原因状语从句,表示不说自明的原因或理由,语气较轻。
扩展资料
一、两者中文含义不同
1、be famous for的基本释义
be famous for意为以某种知识(技能)而著名,因……而闻名。
例句:He would be famous for the game.
他将以这场比赛而闻名。
Its building have to be famous for their beauty or their historical importance.
这里的建筑物要出名,必须美观,或具有历史意义。
Now it will be famous for holding the2008 Olympic Games.
现在它将会因为举办2008年奥运会而闻名。
Be famous for longstanding traditional service and hospitality
以其悠久的服务和殷勤的传统而驰名。
Be famous for fine preparation, seasonableness, excellent colour, smell, taste and form.
以烹调精良,适应时令,色、香、味、形俱佳而著称。
2、be famous as的基本释义
be famous as意为作为……而出名;作为……而闻名;作为……而著名。
例句:She wants to be famous as a movie star.
她想当一个电影明星而成名。
She loves acting and hopes to be as famous as Meg Ryan, one day.
她喜欢演戏,希望有一天能像梅格莱恩一样有名。
I won't be happy till I'm as famous as God.
除非有一天我和上帝一样出名,我才会高兴。
I may appear to be extraordinary, a doer of famous things. I may appear playfully as that.
我可能有非凡的、举世闻名的显现,我可能会以此形态玩世。
二、两者用法不同
1、be famous for引导的是并列从句,表示原因的语气很弱,一般是对结果作出推断性的补充说明或解释,不表示直接原因。
例句:The town miller was famous for his excellent flour.
镇上的面粉场主以优质面粉著称。
2、be famous as表示原因,作“因为,既然”解,引导原因状语从句,表示不说自明的原因或理由,语气较轻,是附带提及,不加强调。be famous as引导的从句可放在主句之前(表示原因不明显),也可放在主句之后(表示原因明显)。
例句:Napoleon was famous as a soldier.
拿破仑以其军事才能而著称。