炒鱿鱼的意思:形容工作被辞退、解雇,或者开除。粤语词汇,受广东话影响,普通话也吸收了该词。
原意:烹炒鱿鱼
引申:动词,辞退、解雇或开除之意
英文:Stir fried squid
旧社会,每当赶上过年过节这些欢聚的日子,老板也会选择在这样的日子看望慰问员工,但如果是善意的关怀员工的话不会有炒鱿鱼这道菜。
但如果一桌子好菜上一旦出现炒鱿鱼这道菜,还是特别请一位员工吃的话,那寓意其实已经很明显了,员工也能明确的感受到这种暗示,会向老板主动提出辞职,因此炒鱿鱼即解雇的代名词。
扩展资料炒鱿鱼的由来:
故事发生在晚清,在那个时代,劳动者的权益是没有保障的,不像现在有劳动者协会,劳动局什么的,那个时候什么都是老板说了算,只要老板不高兴,随时随地都能叫工人走人。
而老板们在解雇工人时用"开除"、"解雇"这类的词语又显得太正式太敏感了,因而他们最常说的一句话就是"给我卷铺盖儿走人"。
而且那个时候人们外出打工都是自带行李的,被开除是自然也是卷起自己的铺盖卷儿啦。被褥被叫做"铺盖卷儿"当时工人们的行李即被褥不是像现在豆腐块这种折叠法,而是很随意方便的直接将所有的被褥卷起来。因此,在当时卷铺盖在大众的认知里就是解雇、开除的意思。
突然有人觉得"炒鱿鱼"这道菜的形状很多样,在烹炒的过程中会慢慢卷起来,由直直地圆筒状变成像铺盖卷儿一样的形状,人们发现就连卷起来的过程都十分相似,所以渐渐地一传十十传百,"炒鱿鱼"这个词终于登上历史舞台。
被越来越多的人知道和理解,解雇和卷铺盖儿也逐渐被炒鱿鱼所代替。
参考资料来源:
“炒鱿鱼”这个词,是形容工作被辞退、解雇、甚至开除,要搞清这个意思,我们还得从旧社会讲起。
那个时代,被解雇的人是没有任何地方可以申诉的,一听到老板的通知,便只好卷起铺盖走人。
所以被解雇的人,对开除和解雇这类词十分敏感甚至恐惧,觉得它太刺耳,于是有些人便用“卷铺盖”来代替。因为那时候被雇用人的被褥都是自带的,老板是不会提供的,离开时,当然要卷起自己的铺盖了。
不知什么时候开始,人们忽然从“炒鱿鱼”这道菜中发现,在烹炒鱿鱼时,每块鱼片都由平直的形状,慢慢卷起来成为圆筒状,这和卷起的铺盖外形差不多,而且卷的过程也很相像。
人们由此产生了联想,就用“炒鱿鱼”代替“卷铺盖”,也就是表示被解雇和开除的意思。
这个说法延用至今。但是在现今社会老板要轻易地炒别人的鱿鱼就不那么简单和随便啦,因为职工工作的权利是受法律保护的。
现如今,“炒统鱼”除了被辞退意思外,也有的是个人因为不想在原单位干了而提出辞职的,这时你就会听到“我炒了老板鱿鱼啦!
炒鱿鱼”是“被解雇”的意思。以前,到广东或香港做工的外地人,雇主多以包食宿的。这些离乡别井的打工仔,身上回能带着轻便的包袱,顶多多带一张绵被或竹席。那时候的店铺,多是前铺后居,即屋前端是营业的铺面,店主与伙记同住在店后的房间或阁楼。当员工被老板开除时,他便需收拾细软离开,这动作便叫做“执包袱”或“炒鱿鱼”。“执包袱”,看字面也明白个中含意,“炒鱿鱼”便要靠想像力了!原来,广东菜有一名为“炒鱿鱼”,即炒鱿鱼片,当鱿鱼片熟透时,便会自动卷成一圈的,正好像被开除的员工,在将自己的被铺(席或棉被)卷起一束时的摸样,故此,除“执包袱”之外,被解雇又可叫做“炒鱿鱼”。
“炒鱿鱼”这个词,是形容工作被辞退、解雇、甚至开除。它原本的意思则仅仅是炒鱿鱼丝。
卷铺盖滚蛋(开除)