您的位置首页百科问答

估价之友文言文翻译

估价之友文言文翻译

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

请点击“采纳为答案”,拜托!

直言诤友

吴大司马吕岱卒,年九十六。始岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,赐巾鞲与共言论,后遂荐拔,官至侍御史。原性忠壮,好直言,岱时有得失,原辄谏争,又公论之;人或以告贷,岱叹曰:“是我所以贵德渊者也!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“徐德元,吕岱之益友,今不幸,岱复与何过!”谈者美之。

译文:吴国大司马吕岱去世,终年九十六岁,起初,吕岱亲近吴郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,吕岱知道他能够取得成就,就赐与他巾帻、单衣等庶人穿戴的礼服,并与他一起交谈,后来就推荐提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,吕岱有时出现失误,徐原就直言进谏争辩,又公然在众人之中议论;有人告诉了吕岱,吕岱感叹地说:“这是我所以看重徐原的原因。”徐原死时,吕岱哭得十分哀痛,说:“徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又从何处听人指出我的错误?”谈论的人十分赞美这件事。

某公古器

某公之卒也,所积古器,寡妇孤儿不知其值,乞其友估之。友故高其价, 使久不售。俟其窘极,乃以贱价取之。越二载,此友亦卒。所积古器,寡妇 孤儿亦不知其值,复有所契之友效其故智,取之去。或曰:“天道好还,无 往不复。效其智者罪宜减。”余谓此快心之谈,不可以立训也。盗有罪矣, 从而盗之,可曰罪减于盗乎?

释文:某位长者病故之后,生前所收藏的古器物,他的妻子和儿子都不知道这批古器能值多少钱。便求死去丈夫的好友估估价格。那位好友故意抬高这批器物的价格,使得藏品一件都卖不出去。等到这家寡妇孤儿,生活贫困,实在没法活下去了,这人就用非常便宜的价格归为己有。过了二年,收购这批古器的契友也病故了,所收购的古器,他的妻子和儿子也都不知道能够卖多少钱,同样有个好友仿效死去老朋友玩弄过的手法,以最低价得到了故友原先骗取的这批古器。有人这样说:如同天体的运行,任何时空都在不停地循环反复着。想耍点非法手段取得便宜,你效他的,他也是学着别人的,反正是学来的,似乎应该减轻点罪恶。我(纪晓岚)说这话倒是说得痛快,但是,却不能立下这条规矩。盗取是犯法有罪的,你学着这套手段也去犯罪,怎么可以说学着去犯罪的人便能减轻他的盗取行为呢?