您好,据我自己的经验,都是闽南语的。因为我自己也是讲闽南语的,但和台语还是有些不一样。我身边就有台湾人,与他们交流的时候,他们的语速还是比较快的,有些词还不怎么能听懂。说到台语和日语的关系,那就得讲到台湾曾一度沦为日本的殖民地,当地人被迫学习日语,所以台语受到日语的影响。就好像东北地区有的老人也都会讲日语一样的。
基本上台湾人和闽南人用台语交流是没问题的,至少我们在家看台湾电视讲台语的是都听得懂的,但是两个地方毕竟有点地域差距,所以双方说话各有自己的语言习惯,也有微小的口音区别。不要说闽南和台湾这两个地区还是隔开的,就是泉州和漳州,中间隔着个厦门,也是有口音的,但是都能用闽南话交流。
还有一点,就是台湾的拼音跟我们不一样,不是与二十六个字母组成的,很怪,我也看不懂。也不是日语。
您好,都是闽南语,但是有些音发音或者语调还是不一样,闽南话一般以台语,厦门话,泉州话,漳州话最为正宗。
因为1895年以后台湾沦为日本的殖民地,日本侵略者推行奴化教育,教授日语,当地语言就受到影响了。这就是很容易知道为什么老一辈的人,很多台湾人都能说日语的原因。
希望能够帮到您,谢谢。
日语本来就从中文裏面吸取了很多词汇,所以发音雷同是很正常的