您的位置首页生活百科

求几首英语小诗!~

求几首英语小诗!~

Spring

By Thomas Nashe

Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;

Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

Cold doth not sting, the pretty birds do sing,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The palm and may make country houses gay,

Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,

And we hear aye birds tune this merry lay,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,

Young lovers meet, old wives a sunning sit,

In every street these tunes our ears do greet,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

Spring! the sweet Spring!

托马斯•纳什

春,甘美之春,一年之中的尧舜,

处处都有花树,都有女儿环舞,

微寒但觉清和,佳禽争着唱歌,

啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!

榆柳呀山楂,打扮着田舍人家,

羊羔嬉游,牧笛儿整日在吹奏,

百鸟总在和鸣,一片悠扬声韵,

啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!

郊原荡漾香风,雏菊吻人脚踵,

情侣作对成双,老妪坐晒阳光,

走向任何通衢,都有歌声悦耳,

啁啁,啾啾,哥哥,割麦、插一禾!

春!甘美之春!

SPRING

William Blake

Sound the flute!

Now it's mute.

Birds delight

Day and night;

Nightingale

In the dale,

Lark in sky,

Merrily,

Merrily, merrily, to welcome in the year.

Little boy,

Full of joy;

Little girl,

Sweet and small;

Cock does crow,

So do you;

Merry voice,

Infant noise,

Merrily, merrily, to welcome in the year.

Little lamb,

Here I am;

Come and lick

My white neck;

Let me pull

Your soft wool;

Let me kiss

Your soft face;

Merrily, merrily, we welcome in the year.

郭沫若 译

笛声加紧!

俄而悄静。

无昼无夜,

百鸟和鸣;

谷中有

夜鸣莺,

天上有百灵,

多喜幸,

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

小童们,

真高兴;

小娘们,

甜而嫩;

鸡在唱,

人在吟;

婴儿笑声

沁人心,

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

小羊羔,

我在等;

你请来

舐我白颈;

把你柔毛

让我抿;

把你面庞

让我吻;

多喜幸,多喜幸,迎接新春。

Dreams

梦想

----by Langston Hughes

----作者:兰司敦·修司

Hold fast to dreams

把握梦想

For if dreams die

如果梦想消失

Life is a broken-winged bird

生命将是折翼之鸟

That cannot fly

无法飞行

Hold fast to dreams

把握梦想

For when dreams go

如果梦想逝去

Life is a barren field

生命将是一片荒原

Frozen with snow

大雪冰封

Humpty-dumpty

Humpty-dumpty sat on a wall.

Humpty-dumpty had a GREat fall.

All the King's horses

And all the King's men

Can not put Humpty-dumpty together again.

这首顺口溜是英语国家民间很受欢迎的鹅妈妈故事之一。Humpty-dumpty 是一只大鸡蛋。一位美丽的公主把它带进皇宫,让它坐在墙头上看国王的车队回宫。它看得太起劲了,不小心摔下来就碎了。英语里的Humpty-dumpty 比喻一经损坏就无法修复的东西。