文人笔下,称其为“明僮”,一般叫他们“像姑”,意思是“像个姑娘”。此人群中有的含嗔曰:不喜闻此称。于是就有好事之文人用谐音称之为“相公”
在《现代汉语大词典》中解释为“旧时俗称少年男伶旦角”。
一般大家都称其为:兔子。或美其名曰:男色.
就是男性娼妓,文人笔下,称其为“明僮”,一般叫他们“像姑”,意思是“像个姑娘”,有的像姑不爱听这两个字,于是用谐音称之为“相公”,至于市井中人,就毫不客气地直呼为“兔子”了。
在《现代汉语大词典》中解释为“旧时俗称少年男伶旦角”
所谓“像姑”,是指那些二十岁以下唱青衣花旦 的男伶,语义上,是“像个姑娘”的简称。