您的位置首页百科问答

ji ji chushi le a

ji ji  chushi  le  a

50jiu keyi le

那是一个美丽的黄昏,我从一本爱情小说中抬起眼睛,对正在给花浇水的母亲说:“妈妈,你爱爸爸吗?” 【어느 아름다운 황혼이었다.내가 한 애정소설에서 눈을 떼고 바로 꽃에 물을 주는 어머님에게 <어머니.아버지 사랑하세요?>하고 물었다.】 妈妈先是一愣,接着微红了脸:“看你这孩子,问些什么莫名其妙的问题!” 【어머니는 흠칫 놀라면서 울굴을 븕히고 말씀 하셨다. <이 애가 무슨 괴상야릇한 문제를 묻는거야!>】 我见妈妈有些不好意思,就又问了一个问题:“妈妈,你说真爱像什么?” 【난 어머니가 매우 어색해 하는 모습을 보았고 바로 또 한가지 문제를 물었다.<어머니. 정

中文:怎么办? 韩语:어떻게? 发音:Ao Dao Kai? 希望会对你有所帮助.....

噢、是亲啊、 先教你一些简单的、 你好:an ning ha sai yao 再见:dou man na yao 谢谢:ga ma sa ha mi da 不客气:kuan ca na 帅:mao xi sao yao 漂亮:ye bu da 姐姐:ao ni ;哥哥:ou ba 知道:a la sou 是:ye;不是a ni ou: 喜欢:zou a hai yao;不喜欢:xi lao yao 我爱你:sa lang hai 我想你:bou gao xi pao yao 辛苦了:su gao ha xiao sao yao 什麽:mu wei 傻瓜:pa bou 喂(打电话):yao bo

很多打字错误的地方啊。。。。翻译的比较长。。 왜 너랑 연락두절 햇는지 나드 잘 모르겟어.. 这个句子里面有理解起来有些问题,但和后面的对照之后已经解决了 나두 내가 왜 그랫는지 정말 모르겟어. 미안해.. 我也不知道自己怎么会那个样子,对不起。。。 난 니가 정말 좋앗고 정말 너랑 잘 사겨볼라고 생각 많이 햇엇는데. 我真的喜欢你,一直想和你好好相处。 뭣때문에 그랫는지.. 왜 너랑 연락두절 햇는지 나드 잘 모르겟어.. 是什么原因,为什么不跟你联系,我自己也不知道。 너랑 많이 떨어져서 맘고생 엄청 많이 햇엇어. 和你分开的这段时间我(的心)很痛苦。 니가 다른여자

행복해 너무 행복 했었어 幸福,很幸福过 너와 함께한 날들 참 고마운 사람 谢谢曾经和我一起的日子的人 미안해 잘해 주지 못해서 对不起,没对你好过 지켜주지 못하고 이렇게 혼자 남겨두고 没保护好却把你一个人留下 너무 아프고 아파서 못한 말 由于太痛太痛所以没有说出的话 버리고 버려도 남는 말 扔了又扔还是有话 (此话是直译) 가슴으로 셀 수 없이 네게 했던 말 用心无法数出的对你说过的话 그 말 차마 난 할 수가 없어 那句话我实在说不出口 모질게도 돌아서 혼자 하는 말 残忍的转身独自一个人说的话 사랑해 사랑해 아프고 아픈 말 爱你爱你,心痛的话 **(간주중