国际音标就是pa va ro(汉语发音作“hou”) ti,和意语写的一样。意语是发音超规则的语言
意大利语里的P和T用国际音标显然不行啊
应该读作: 巴瓦罗蒂
翻译成中文是帕瓦罗蒂.
意大利语里是没有”帕”这样的发音的.”帕”发”巴”的音
回应dirzs
你说的没错。但是对于不知道意大利语怎么发音的人,我想还是应该告诉他们p和t的发音是倾向于b和d的,否则他们会错误的理解。
至于国际音标,我想对于意大利语来说这没有必要。楼主的这一要求实际上没有多大的意义。
二楼说的是法语发音
这是个意大利语名字
正确发音是/pa va ro(大舌颤音,如果不颤音则类似lo音) ti/
fantasysks注意:虽然意大利的清辅音都明显浊化,但并不意味着P和B,还有T和D都是同样的发音,最正确的发音应该是介于清浊之间的那个音,然而如果你去查带有音标的字典(特别是类似法意,西意字典这些欧洲人用的字典),就会发现一旦是用国际音标标出的都是用清辅音的音标,例如P就是/p/,T就是/t/
帕瓦罗蒂,世界三大男高音之一,就是他,就这么念就行。不过ro的r需要带点颤音。
5楼的,意语和法语Pa 和 ti发音一样的,法语发音也要倾向于ba和di! 不止是意语!
怕瓦落地